top of page

Termini & Condizioni

 

 

Fornitore / Supplier:

Azienda Agricola La Valle di Salvatore Rota

Sede legale: Contrada Valle, San Mauro Marchesato (KR), Calabria, Italia

Partita IVA / VAT No.: 01714760798

Email: [info@oliolavalle.comoliolavalle@libero.it]

Telefono: [+39 3392066151 / +39 327348576 / +39 3347454000]

Sito web: www.oliolavalle.com

​​

​

ARTICOLO 1 – OGGETTO E AMBITO DI APPLICAZIONE / ARTICLE 1 – OBJECT AND SCOPE

​

1.1 Le presenti condizioni generali disciplinano integralmente le modalità di vendita e fornitura di prodotti da parte di Azienda Agricola La Valle di Salvatore Rota (di seguito, il “Fornitore”) nei confronti di qualsiasi soggetto (di seguito, “Acquirente”), sia esso consumatore finale, professionista o rivenditore.

1.2 L’effettuazione dell’ordine da parte dell’Acquirente implica la piena, incondizionata ed integrale accettazione delle presenti condizioni generali di vendita e fornitura, che prevalgono su qualsiasi altra condizione eventualmente posta dall’Acquirente, salvo espressa deroga scritta da parte del Fornitore.

1.3 Ai sensi e per gli effetti degli articoli 1341 e 1342 del Codice Civile, l’Acquirente dichiara di aver attentamente letto e di approvare specificamente le clausole contenute nei successivi articoli.

1.4 Le presenti condizioni sono redatte in lingua italiana e in lingua inglese. In caso di discrepanze interpretative o di contenuto, farà fede la versione in lingua italiana.

The present Terms and Conditions are drafted in Italian and English. In the event of interpretative discrepancies, the Italian version shall prevail.

​​

​

ARTICOLO 2 – NORMATIVA APPLICABILE E FORO COMPETENTE / ARTICLE 2 – GOVERNING LAW AND JURISDICTION

​

2.1 Il presente contratto è regolato dalla legge italiana, con specifico riferimento alle disposizioni del Codice Civile italiano, in particolare agli articoli relativi alla compravendita (artt. 1470 e ss.), nonché dalla normativa vigente in materia di tutela del consumatore (D.Lgs. 206/2005 – Codice del Consumo), dalla disciplina applicabile al commercio elettronico (D.Lgs. 70/2003), e dal Regolamento (UE) 2016/679 (GDPR) relativo alla protezione dei dati personali.

2.2 Sono inoltre applicabili tutte le disposizioni in materia fiscale, ivi comprese quelle relative all’imposta sul valore aggiunto (IVA), e i relativi regolamenti comunitari vigenti.

2.3 Per ogni eventuale controversia nascente dall’interpretazione, esecuzione, validità e risoluzione del presente contratto, le parti convengono che sarà esclusivamente competente il Foro di Crotone (KR), con esclusione di ogni altro foro concorrente.

The present contract shall be governed by Italian law. Any dispute arising out of or in connection with the present contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Court of Crotone (KR), Italy.

​​

​

ARTICOLO 3 – ORDINI E ACCETTAZIONE / ARTICLE 3 – ORDERS AND ACCEPTANCE

​

3.1 Gli ordini devono essere effettuati per iscritto tramite i canali indicati dal Fornitore (sito web, email, documentazione commerciale).

3.2 L’accettazione dell’ordine da parte del Fornitore avviene con conferma scritta o con l’evasione dello stesso; sino ad allora, l’ordine è da considerarsi mera proposta commerciale.

3.3 Eventuali richieste di modifica o integrazione agli ordini già accettati devono essere sottoposte al Fornitore e potranno essere accolte o rifiutate a insindacabile giudizio del Fornitore stesso.

3.4 L’Acquirente prende atto che il Fornitore non è tenuto ad accettare ordini che non rispettino i termini e le condizioni stabilite nel presente documento.

​​

​

ARTICOLO 4 – PREZZI, IVA E LISTINI PREZZI / ARTICLE 4 – PRICES, VAT AND PRICE LISTS

​

4.1 I prezzi indicati sul sito web ufficiale del Fornitore sono comprensivi di IVA, calcolata secondo la normativa italiana vigente alla data di emissione dell’ordine.

4.2 I listini prezzi consegnati o inviati dall’azienda all’Acquirente, o a soggetti terzi, sono da intendersi IVA esclusa, salvo diversa indicazione espressa e scritta.

4.3 Il Fornitore si riserva la facoltà di modificare i prezzi senza preavviso, per ragioni quali variazioni normative, costi di produzione o mercato.

4.4 È onere dell’Acquirente verificare i prezzi e le condizioni riportate in listino o nel sito web prima della conferma dell’ordine.

 

​

ARTICOLO 5 – FATTURAZIONE E MODALITÀ DI PAGAMENTO / ARTICLE 5 – INVOICING AND PAYMENT TERMS

​

5.1 La fattura verrà emessa in conformità alle disposizioni fiscali italiane e comunitarie, generalmente contestualmente o successivamente alla consegna dei beni, salvo accordi scritti diversi.

5.2 Il pagamento dovrà essere effettuato con le modalità indicate dal Fornitore (bonifico bancario, carta di credito, altri metodi elettronici) entro i termini concordati.

5.3 In caso di ritardato pagamento, il Fornitore avrà diritto ad applicare gli interessi di mora calcolati ai sensi del Decreto Legislativo 231/2002, pari al tasso legale maggiorato di cinque punti percentuali, nonché ad addebitare le spese di recupero credito.

5.4 Il mancato pagamento entro i termini stabiliti costituisce inadempimento e legittima il Fornitore a sospendere o risolvere il contratto senza preavviso.

​​

​

ARTICOLO 6 – SPEDIZIONE, CONSEGNA E PASSAGGIO DEL RISCHIO / ARTICLE 6 – SHIPPING, DELIVERY AND TRANSFER OF RISK

​

6.1 Le spedizioni saranno effettuate all’indirizzo indicato dall’Acquirente, il quale si assume la responsabilità di fornire dati corretti e completi.

6.2 I tempi di consegna sono indicativi e non vincolanti, fatte salve diverse pattuizioni scritte.

6.3 Il passaggio del rischio e della proprietà avviene al momento della consegna al vettore o all’Acquirente stesso, in conformità all’art. 1510 c.c.

6.4 Eventuali contestazioni riguardanti danni, mancanze o difformità dovranno essere formulate per iscritto entro 8 (otto) giorni dal ricevimento, con riserva espressa, pena decadenza di ogni diritto.

6.5 Il Fornitore non è responsabile per ritardi dovuti a cause di forza maggiore o circostanze imprevedibili al momento della conclusione del contratto.

​​

​

ARTICOLO 7 – GARANZIE, DIFETTI E RESPONSABILITÀ / ARTICLE 7 – WARRANTIES, DEFECTS AND LIABILITY

​

7.1 Il Fornitore garantisce che i prodotti forniti sono conformi alle normative vigenti e alle specifiche tecniche dichiarate al momento della vendita.

7.2 L’Acquirente è tenuto a verificare i prodotti entro il termine di 8 giorni dal ricevimento e a segnalare eventuali difetti o non conformità con idonea documentazione.

7.3 La garanzia del Fornitore è limitata alla sostituzione o al rimborso dei prodotti riconosciuti difettosi, escludendo qualsiasi altro tipo di risarcimento.

7.4 È esclusa qualsiasi responsabilità del Fornitore per danni indiretti, consequenziali, perdita di profitto o di dati.

7.5 La garanzia decade in caso di uso improprio, alterazione o manomissione dei prodotti da parte dell’Acquirente o terzi.

 

​

ARTICOLO 8 – DIRITTO DI RECESSO (PER I CONSUMATORI) / ARTICLE 8 – RIGHT OF WITHDRAWAL (FOR CONSUMERS)

​

8.1 Ai sensi del D.Lgs. 206/2005, il consumatore ha diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni dalla consegna, senza necessità di specificarne il motivo e senza alcuna penalità.

8.2 Il diritto di recesso non si applica ai prodotti personalizzati, deperibili o confezionati per motivi igienici o di protezione della salute se aperti dall’Acquirente.

8.3 Le spese di restituzione sono a carico dell’Acquirente salvo diverso accordo scritto.

8.4 La comunicazione di recesso deve essere effettuata per iscritto entro i termini di legge.

​​

​

ARTICOLO 9 – RISERVATEZZA E PROPRIETÀ INTELLETTUALE / ARTICLE 9 – CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY

​

9.1 Tutti i materiali, marchi, contenuti e documentazioni fornite dal Fornitore sono di sua esclusiva proprietà e sono tutelati dalla normativa sul diritto d’autore e marchi.

9.2 L’Acquirente si impegna a non copiare, riprodurre o utilizzare tali materiali se non per i fini autorizzati e nel rispetto delle condizioni pattuite.

9.3 I dati personali forniti sono trattati in conformità al GDPR (Regolamento UE 2016/679), come meglio specificato nella Privacy Policy del Fornitore.

​

​

ARTICOLO 10 – DISPOSIZIONI FINALI / ARTICLE 10 – FINAL PROVISIONS

​

10.1 Qualora una o più clausole del presente documento risultino invalide o inefficaci, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni.

10.2 Ogni modifica o integrazione deve essere effettuata per iscritto e sottoscritta da entrambe le parti.

10.3 Il presente documento costituisce l’intero accordo tra le parti in relazione all’oggetto, superando ogni precedente intesa o accordo, orale o scritto.

​

Firma e accettazione

 

Con l’invio dell’ordine e/o la sottoscrizione del presente documento, l’Acquirente dichiara di aver letto, compreso e accettato integralmente i presenti Termini e Condizioni Generali.

bottom of page